| ||||||||||||||||||
 | ![]() |
 |
||||||||||||||||
 |  19 Avril 2024 |  | ||||||||||||||||
 | ||||||||||||||||||
 |
APE (Association of the studentsâ parents) has realized how difficult it can be for parents who do not speak French to get familiarized with LycĂ©e van Gogh as an institution, and with the parents community to a larger extent. In order to support them, the APE team is about to launch a few initiatives which youâll hear about shortly in the Newsletters. Stay tuned! The first of them consists in including a short english summary of each article in the monthly Newsletters. Parents who do not read French and would like to know more on any of the topics addressed are more than welcome to contact APE. ÂUne petite premiĂšre partie du semestre vient de sâĂ©couler, et nous espĂ©rons que vos enfants et vous-mĂȘmes avez trouvĂ© le â bonâ rythme. Pour les parents, entre travail et famille, tout gĂ©rer nâest pas forcĂ©ment facile : nous espĂ©rons que lâAPE joue bien son rĂŽle en vous proposant divers services mais aussi en mettant Ă votre disposition des outils qui vous permettent dâaccompagner au mieux votre/vos enfant(s) dans sa/leur scolaritĂ©. Bonne lecture ! It is now time for the half-term break and we hope that your children and yourselves have settled in nicely during the first weeks of the school year. We also hope that the APE team is being efficient and helpful for you through its services and tools. Any questions? Please feel free to contact us.
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
Et tous les mercredis : permanence papeterie de 8h45 Ă 13h15 Every Wednesday, the âpapeterieâ (stationery store) is open at the LycĂ©e: you or your children can go buy what you need from 8.45 am until 01.15 pm |
Pendant vos vacances, nâoubliez pas les deux confĂ©rences proposĂ©es par lâAPE en partenariat avec la FAPEE :
During the holidays, two webinars will be offered by APE, in coordination with FAPEE:
![]() |
Mercredi 19 octobre 18h : âles filiĂšres scientifiquesâ, animĂ©e par IPESUP. |
![]() |
 Jeudi 20 octobre, 18h : âles maths sans larme ni peurâ, animĂ©e par la mission laĂŻque. |
![]() Â |
Nous avons adressĂ© un sondage Ă nos adhĂ©rents pour les interroger sur leur expĂ©rience lors des rĂ©unions de rentrĂ©e. Cette consultation nous permettra de faire part de vos remarques sur ce sujet Ă lâĂ©quipe de direction. Nâoubliez pas de participer pour faire entendre votre voix ! Pour pouvoir prendre part au sondage, adhĂ©rez ici ! APE members are invited to fill in a survey on the information meetings (ârĂ©unions de rentrĂ©eâ) that took place in September. Their input will be used as feedback by APE to the school management team. Take part in the survey to express your views! Not yet a member? Click here! |
Â
âJâai une remarque, une question sur le lycĂ©e, en quoi lâAPE peut mâaider ?â / âHow can APE help me?â
LâAPE rencontre lâĂ©quipe de direction une fois par mois pour lui faire part des remarques et des questions des parents. NâhĂ©sitez pas Ă nous contacter si vous souhaitez quâun point particulier soit abordĂ© lors de lâune de ces rĂ©unions qui font lâobjet dâun compte rendu rĂ©digĂ© par lâAPE et validĂ© par la direction. Vous y trouverez lâensemble des sujets traitĂ©s. Par ailleurs, si une remarque ou question est rĂ©currente ou concerne lâĂ©tablissement dans son ensemble, elle est formulĂ©e lors du Conseil d'Ă©cole ou du Conseil dâĂ©tablissement afin quâune rĂ©ponse formelle soit apportĂ©e.
The APE team meets with the LycĂ©e management team once a month to notify comments or questions expressed by parents. Please feel free to contact us if you would like to raise a matter. APE members receive feedback from the meetings in writing. If a matter should be addressed at school level, it is raised at the Conseil dâĂ©cole or Conseil d'etablissement in order to receive a formal answer.
![]() |
Un podcast âFrance cultureâ qui nous a touchĂ©s sur le harcĂšlement scolaire. An interesting podcast on school harassment (in French). |
Â
Une fin de période sportive ! Ce mardi 11 octobre, les enfants de maternelle et primaire ont participé à la course longue dans le bois de Scheveningen.
De la petite section au CM2, tous ont pu courir sous un temps trÚs agréable et dans une ambiance chaleureuse !
Nous remercions l'équipe enseignante ainsi que tous les parents qui se sont mobilisés pour aider, encourager et parfois courir aux cÎtés des sportifs ! Bravo !!
En espĂ©rant continuer cette course longue pendant de nombreuses annĂ©es !Â
On Tuesday Oct. 11th, all the primary school students took part in the âcourse longueâ race in Scheveningen Bosjes. The little ones and the eldest did their best, the weather was sunny and many families came to support the runners. A big thank you to the teaching staff and to all the parents who volunteered to help on that day. Well done everyone!
Pour des raisons de sĂ©curitĂ©, il est impĂ©ratif que les parents qui viennent au LycĂ©e en voiture se garent pour dĂ©poser leurs enfants. Il y a des places dans les rues autour de lâĂ©cole.Â
Toujours pour garantir la sĂ©curitĂ© de nos enfants et Ă©viter des embouteillages, merci de respecter les sens de circulation en vĂ©lo et en voiture devant lâĂ©cole.
Ă vĂ©lo, merci Ă©galement de ne pas rouler sur les trottoirs, de laisser suffisamment de place devant les parcmĂštres et de ne pas vous garer lĂ oĂč la partie du trottoir est plus basse.
Nous tenons Ă prĂ©ciser que la nouvelle organisation des entrĂ©es et sorties par le portail vert est dĂ©finitive ; elle a Ă©tĂ© exigĂ©e par lâAEFE pour des raisons de sĂ©curitĂ©.
Merci Ă tous !
For security reasons, parents must absolutely park in a proper parking space before they drop their child(ren) off at school. It is also crucial that bikes and cars follow the traffic rules on the roads next to the Lycée.
Please bear in mind that the new setup, with drop off and pick up at the green door is permanent, based on security measures decided by AEFE.
Un grand merci Ă tous les parents qui ont proposĂ© leur candidature pour reprĂ©senter les classes de collĂšge et lycĂ©e. Les parents dĂ©lĂ©guĂ©s sont un maillon essentiel de la communautĂ© Ă©ducative du LycĂ©e français Van Gogh et sont les porte-paroles de lâensemble des parents de chaque classe auprĂšs des professeurs et de la direction de l'Ă©tablissement. Merci Ă tous!
Nous renouvelons lâappel Ă candidature pour la classe de Terminale Rouge en particulier.
A big thank you to all the parents who volunteered to become class parent representatives for the school year, for the secondary school. They play a crucial communication role within the Lycée community and represent all the parents when dealing with the teaching or the school management team.
Terminale Rouge is still looking for a volunteer to become a class parent representative, contact APE if you are interested.
Vendredi 7 Octobre, les parents dĂ©lĂ©guĂ©s du secondaire se sont retrouvĂ©s pour la rĂ©union de rentrĂ©e. Ce moment dâĂ©change nous a permis de rencontrer les parents reprĂ©sentants des classes de collĂšge et lycĂ©e, discuter de leur engagement et rĂŽle en tant que parents dĂ©lĂ©guĂ©s, et passer en revue les dates clĂ©s de cette annĂ©e scolaire. Dans les prochains jours, les familles des classes vont recevoir un message de prĂ©sentation des parents les reprĂ©sentant.
Tout au long de lâannĂ©e, nâhĂ©sitez pas Ă leur faire remonter vos questions/commentaires afin quâils puissent partager ces sujets avec lâAPE, si nĂ©cessaire.
Class parent representatives for âcollĂšgeâ and âlycĂ©eâ had the opportunity to meet on Fri. Oct. 7th. Families will soon receive via email an introductory message from their class parent representatives. All along the school year, feel free to contact them to ask questions/make comments, and they will take the relevant action.
La rĂ©union aura lieu au mois de novembre. Un message de lâĂ©tablissement reçu mi-octobre vous indique la marche Ă suivre pour vous inscrire et signifier vos desideratas pour rencontrer les professeurs. Vous avez la possibilitĂ© du 13 octobre jusqu'au 31 octobre, dâindiquer vos indisponibilitĂ©s et de hiĂ©rarchiser les vĆux des rencontres. Pensez Ă bien lire les informations envoyĂ©es par lâĂ©cole et Ă remplir le formulaire via lâENT.
Au sujet des rĂ©unions parents/professeurs, lâAPE a sollicitĂ© lâorganisation dâune seconde rencontre pour lâensemble des familles vers le mois de fĂ©vrier. La Direction du LycĂ©e, pour diffĂ©rentes raisons, a optĂ© pour une rĂ©union dĂ©but fĂ©vrier, en prĂ©sentiel ou distanciel, destinĂ©e aux familles dont les enfants sont en difficultĂ©. Cependant, comme elle nous lâa rappelĂ©, les parents ne doivent pas hĂ©siter Ă prendre des rendez-vous individuels avec les professeurs sâils en Ă©prouvent le besoin ou se posent des questions sur la scolaritĂ© de leur enfant.
Un maĂźtre-mot Ă la fois pour les parents dĂ©lĂ©guĂ©s et pour les parents : nâattendez pas quâune difficultĂ© se cristallise : prenez rendez-vous si vous pensez que câest nĂ©cessaire.
Parents evenings will take place on the second and third week of November. Parents have just received some information on registration from the school management team via email. Slots can be booked from Oct. 13th til Oct. 31st. Should you experience any difficulty, please feel free to contact your class parent representative for help.
All parents should keep in mind that they can request a meeting with a teacher at any time of the year if they want an issue to be addressed, there is no need to wait for a parents evening or a class council for that. The sooner a matter is raised, the faster a solution can be found!
Si votre enfant est Ă©lĂšve de Terminale, il vous en a certainement dĂ©jĂ parlĂ©. Tout dâabord, deux dates Ă retenir : le jeudi 17 novembre (prĂ©paration aux entretiens) et le samedi 3 dĂ©cembre (entretiens). Les simulations dâentretiens sont une occasion pour les Ă©lĂšves de Terminale de sâentraĂźner afin de rĂ©ussir leurs futurs entretiens dâadmission dans lâenseignement supĂ©rieur. Les Ă©lĂšves rĂ©alisent leur CV et leur lettre de motivation, puis ils prĂ©sentent leur projet dâĂ©tudes devant un jury de parents volontaires ayant lâexpĂ©rience du monde du travail, en conditions rĂ©elles. Au terme de la simulation, ils bĂ©nĂ©ficient dâun retour dâinformation toujours bienveillant et constructif de la part du jury. Les Ă©lĂšves peuvent ainsi apprendre Ă mieux maĂźtriser la dimension Ă©motive de lâentretien, tester leurs arguments et ĂȘtre plus Ă lâaise dans leur maniĂšre de se prĂ©senter. La participation Ă cette manifestation est gratuite et fait partie des services que lâAssociation des Parents dâElĂšves (APE) offre Ă la communautĂ© scolaire.Â
If your child is a Terminale student, he or she can benefit from the mock interviews initiative implemented by APE for students to practise their interview skills in a professional but safe environment. The process will start on Nov. 17th, when students attend a preparation session (CV, cover letter drafting), then on Dec. 3rd, they will be invited for a mock interview with volunteer parents willing to give their professional advice as members of the interviewing panel. If you want to know more about the mock interviews for Terminale students, please feel free to contact APE.
LâAPE vous souhaite dâagrĂ©ables vacances ! Â
Les parents bĂ©nĂ©voles de lâAPE La Haye
Vous avez quittĂ© le LycĂ©e van Gogh ? Vous ne souhaitez plus recevoir les communications de lâAPE ? Nous vous souhaitons une bonne continuation. Vous pouvez vous dĂ©sabonner facilement via le lien en bas de cette newsletter.