Nous vous attendons nombreux pour profiter des multiples stands de jeux (2 tickets par activité) :
- Maquillage et tattoo
- Châteaux gonflables
- Chamboule-tout
- Pêche à la ligne
- Kapla
- Jeux de lancer
- Course en sac
- Echasses
...
Et de la restauration (1 à 8 tickets) :
- boissons
- salé
- sucré
Entrée par la grille verte
La fête est organisée par l'APE.
0,50 € le ticket - pré-vente via ce formulaire
https://forms.gle/XaYJigi9DNyEsvccA
Merci de régler votre commande en faisant un virement du montant correspondant sur le compte de l'APE : NL50 ABNA 0514 6666 25
avec la communication : FETE + vos noms de famille
Pour que cet événement soit un succès, nous avons besoin de vous pour
- Tenir les stands de jeux
- Confectionner des gâteaux
inscription via ce formulaire
https://forms.gle/EGriTrbh2t8zgQwZA
J-1 semaine - Nous avons besoin de vous !
L 'APE organise la FÊTE DE L'ÉCOLE le mardi 25 juin !
Nous recherchons des parents et des collégiens ou lycéens (à partir de la 3ème) pour tenir les stands de jeux sur des créneaux de 30 minutes. Vous pouvez vous inscrire sur plusieurs créneaux.
https://forms.gle/EGriTrbh2t8zgQwZA
Il s'agit de récupérer ou de déchirer les tickets des enfants selon le stand et d'animer le stand pendant votre créneau horaire.
Nous faisons également appel à vos talents de pâtissier pour confectionner des gâteaux (sans crème et fruits à coque) pour la fête de l'école. Ils seront vendus au profit de l'APE.
Pour les stands et les gâteaux, vous pouvez vous inscrire via ce formulaire :
https://forms.gle/EGriTrbh2t8zgQwZA
MERCI ET AU PLAISIR DE VOUS VOIR LE 25 JUIN.
Olympiades
L’APE participe aux Olympiades et mini Olympiades qui auront lieu le mardi 16 avril. Merci de nous contacter si vous êtes disponible pour accompagner les équipes ou tenir des stands.
The APE is participating in the Olympiades and mini Olympiades that will be held on Tuesday, April 16. Please contact us if you are available to accompany the teams or man one of the stands.
Fête de fin d’année / End of year party
Lire la suite : Appels aux bonnes volontés / Call for volunteers
20/12/2023
Le Spectacle de Noël de la chorale aura lieu le 20 décembre. Venez nombreux !
The choir’s Christmas concert will take place on December 20. Please join this festive event!
31/05/2024
La Spectacle de fin d’année de la chorale a été fixé au vendredi 31 mai 2024.
The choir’s end of year concert has been scheduled on Friday, May 31, 2024.
25/06/2024
La fête de l’école aura lieu le mardi 25 juin.
The school end of year party will take place on Tuesday, June 25.
La luminosité baisse : penser à vérifier les lampes de vélo des enfants, mettez des gilets fluorescents ou des bandes réfléchissantes pour qu'ils soient vus.
The days are shorter and there is less light: think about checking your children’s bike lamps, give them a reflective vest to wear or use reflective tape to make sure they are visible.
Avec Sinterklass, Thanksgiving et Noël, cette période est festive.
En maternelle, les enfants ont partagé un repas de Thanksgiving dans les classes anglophones ! Délicieux et apprécié, merci aux parents pour leur participation.
Saint Nicolas arrive à l’école le mercredi 5 décembre pour les primaires et maternelles. Les enfants peuvent s'habiller en Piet s’ils le souhaitent.
Sinterklass est aussi l’occasion d’échanger des cadeaux dans les groupes néerlandais.
Noël ! Vendredi 22 est le Christmas Jump Day ! Matinée sportive en pull de Noël !
With Sinterklaas, Thanksgiving and Christmas, this time of year is festive.
In preschool the children shared a Thanksgiving meal in the Anglophone classes! It was delicious and appreciated. A big thanks to the parents for their participation.
Saint Nicholas will visit school on Wednesday, December 5 for preschoolers and primary school children. The children can dress as Piets if they would like.
For Sinterklass, the children will exchange gifts in the Dutch groups.
Christmas! Friday, December 22 is Christmas Jump Day! The children will have a morning workout in their Christmas sweater!
Journée porte ouverte sur temps scolaire ! Pour la première fois, une journée porte ouverte a été organisée et proposée aux familles souhaitant connaître l'établissement un mercredi pendant le temps scolaire.
Des élèves de CM1 et CM2, ont fait visiter les familles montrant ainsi la vie de l’école !
Les intervenants extérieurs et associations y ont participé avec plaisir !
For the first time, an open day was organized during school time on a Wednesday for families wanting to discover the school.
CM1 and CM2 students guided families during their visit and showed them school life.
A number of associations and service providers also participated.
Les réunions parents-enseignants ont commencé le 27 novembre et termine le 8 décembre. Pensez à prendre rendez-vous auprès des enseignants !
Parent-teacher meetings started on 27 November and last until December 8. Don’t forget to schedule a meeting!
- Halloween
- Rencontres autour du livre / Book encounters
- Activités du primaire du mois d'avril
- Les Olympiades reviennent en avril 2023 !
- Info Deli’Dej
- Le préau / A shelter from the rain
- Pourquoi le poste d’enseignant de néerlandais au primaire est-il si difficile à pourvoir ?
- Vendredi 16 décembre 2022 : une dernière journée d’école sportive ET festive !
- Sinterklaas à l'école !